Просмотр собрания по группе - Тема 45.03.02

Перейти к: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
или введите несколько первых букв:  
Результаты 1 по 50 из 162  дальше >
Дата выпускаНазваниеАвтор(ы)
2023Аудиовизуальный перевод научно-популярного контента медицинских YouTube-каналов с английского и немецкого языков на русский языкТекстина, К. П.
2019Геймификация образовательного процесса по иностранным языкам в школе как способ организации познавательной деятельности обучающихсяКузина, Е. А.
2020Гендерный аспект в переводе (на примере перевода авторской журналистики с английского языка на русский)Ядринцева, В. М.
2020Грамматическое преобразование как средство достижения адекватности при переводе документов международного туризма с английского языка на русскийПоломарчук, О. И.
2022Достижение адекватности при переводе пресс-релизов Паркового комплекса истории техники – им. К.Г. Сахарова с русского языка на английскийБорисевич, М. А.
2019Достижение адекватности при переводе с французского на русский язык романа Фредерика Бегбедера «99 франков»Мунтяну, Ю. С.
2020Интерактивные задания для формирования грамматических навыков диалогической речи на уроках английского языка на среднем этапе обученияШакирова, Х. Р.
2020Использование иноязычного песенного материала для развития лексических навыков у студентов неязыковых направлений подготовки на занятиях по английскому языкуГундарева, Я. А.
2020Использование интерактивной доски для обучения дошкольников английской лексикеВасина, Д. И.
2020Использование интерактивных видов деятельности при обучении английскому языку в младших классахЕрмакова, Е. А.
2020Использование интернет-технологий при разработке лингвострановедческих викторин для формирования социокультурной компетенцииЛысова, Е. Д.
2020Использование информационных технологий в процессе письменного перевода с английского языка на русский (на примере текстов журнала «Форбс»)Бакшеева, А. В.
2020Использование кейс метода в процессе развития продуктивных речевых умений на английском языке на средней ступени обученияСергеева, К. Е.
2021Использование платформ Мираполис и Росдистант для обучения иностранным языкам студентов неязыкового вузаФарафонов, А. А.
2021Использование упрощенного языка в процессе перевода как средства популяризации научных знанийНестеров, А. А.
2019Использование флэш-игр на уроках английского языка для формирования лексических навыков на среднем этапе обученияРемыгайло, В. В.
2024Коммуникативно-функциональный подход к переводу новостных медиатекстов с русского на английский языкЛогачева, К. О.
2024Комплексный анализ перевода кинорецензий с английского на русский языкКурбанова, М. М.
2023Кросс-культурные аспекты перевода текстов в сфере туризма с русского на английский языкКолбанова, Ю. В.
2024Кросс-культурные аспекты перевода текстов путеводителей с русского на английский язык (на примере текстов проекта «Тольятти ЛЕГЕНДАрный»)Абрамович, Д. Н.
2019Культурно-специфическая информация в романе Elizabeth Gilbert “Eat, Pray, Love” и приемы ее передачи при переводе на русский языкГорбунова, П. А.
2024Культурный календарь российской семьи: межкультурный и переводческий аспектыЧубова, С. А.
2020Лингвокультурологические особенности прецедентных феноменов в англо-американской прессеКошкина, Г. И.
2023Лингвостилистический анализ и перевод текстов сайта библиотеки с русского на английский язык (на примере сайта Библиотеки Культурного Центра «Автоград»)Шайдуллин, А. А.
2023Лингвостилистический анализ и редактирование перевода научного текста с английского на русский язык (на примере книги Teaching in a Digital Age: Guidelines for Designing Teaching and Learning)Куртубадзе, Н. К.
2020Лингвостилистический потенциал английского военного жаргона (на материале англо-американской прессы)Васюк, В. Б.
2019Лингвостилистическое своеобразие англоязычной образовательной рекламы в аспекте переводаФадина, О. С.
2023Локализация компьютерных игр: лингвистический аспект на материале игр на английском и русском языкахСуслова, А. В.
2020Манифестация концепта «любовь / love» в англоязычном песенном дискурсеЛи, А. В.
2023Маркетинговый текст как инструмент продвижения организации: переводческий аспектЖелезняк, Е. А.
2021Методическое обеспечение формирования фонетических навыков на уроках английского языка в начальной школеЯшкина, А. С.
2019Настольные игры как средство формирования продуктивных лексико-грамматических навыков в начальной школеЛобкова, М. Ю.
2022Научно-популярный стиль в переводах пресс-релизов агентств «Роскосмос» и «Наса» (на материале английского и русского языков)Вебер, К. Г.
2023Национально-культурная специфика романа Матиаса Энара «Компас» в аспекте перевода с французского на русский языкКаххорова, Н. Г.
2024Национально-культурная специфика художественного текста и способы ее передачи при переводе с русского на английский язык (на примере поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души»)Камалова, В. И.
2021Обучающие игры для формирования лексико-грамматических навыков на занятиях по английскому языку в среднем профессиональном образованииЧебоксарова, С. А.
2021Обучение дошкольников иностранному языку с использованием игровой деятельностиЗимарин, А. А.
2020Обучение лексико-грамматическому перифразу как аспекту формирования умений изложения на английском языке при подготовке к ОГЭКоннова, А. Ш.
2020Организация дополнительного образования по специальному английскому языку в производственной сфере «Химическое оборудование» с использованием предметно-языкового интегрированного метода (CLIL)Михайлов, А. И.
2021Особенности локализации контента сайта ТГУ при переводе с русского на английский языкПетрова, В. В.
2020Особенности перевода научно-популярных видеолекций TED (на примере создания субтитров и закадрового перевода в паре языков английский–русский)Болотина, А. Г.
2023Особенности перевода текстов интервью со звездой с английского языка на русскийАббасова, С. Я.
2019Особенности передачи лингвостилистических способов формирования массового сознания и общественного мнения (при переводе текстов СМИ на актуальные темы с английского языка на русский)Дирко, Е. С.
2022Перевод PR-текстов в социальных сетях с русского на английский язык в прагматическом аспектеНикконен, А. Э.
2022Перевод аудиоэкскурсии «20 век» Тольяттинского краеведческого музея с русского на английский языкКарпунина, Е. А.
2022Перевод аудиоэкскурсии «20 век» Тольяттинского краеведческого музея с русского на английский языкКуликова, Т. А.
2021Перевод документов музейной коммуникации с русского на английский языкНикитина, А. В.
2022Перевод маркетинговых текстов: коммуникативно-функциональный подходИванова, Д. Н.
2022Перевод обзорной экскурсии по Парковому комплексу истории техники им. К. Г. Сахарова с русского на французский языкМулюкина, А. В.
2021Перевод пресс-релизов веб-сайта ScienceDaily с английского на русский языкПоклонский, А. В.